Джонни и бомба - Страница 50


К оглавлению

50

— Забудь, — сказал он и побежал дальше.

— Но…—заикнулась было Керсти.

— Я не смогу сделать это снова, — сказал Джонни. — Нужный момент больше никогда не наступит.

Бигмак и Холодец вовсе не влипли в неприятности — только потому, что уже исчерпали запас неприятностей для влипания.

— И это — бомбоубежище?! — давался диву Бигмак. — Я-то думал, они все такие… ну,

типа стальные, с большущими дверями, которые с шипением отползают в сторону. Лампочки вспыхивают и гаснут…— Он покачал деревянный сарай, который обрушился, завалив вход в бомбоубежище дома номер девять. — А тут только кусок гофрированного железа, который засыпали землей и засадили сверху салатом.

Холодец разгребал кирпичный завал спасенной из-под развалин чьей-то оранжереи лопатой. Дверь сарая отворилась, и на свет божий выбралась дама средних лет в переднике поверх ночной рубашки. В руках дама держала аквариум с двумя рыбками. За юбку женщины цеплялась маленькая девочка.

— Где Майкл? — закудахтала дама. — Я отвернулась всего на секундочку, чтобы взять Адольфа и Сталина, а он уже вылетел за дверь, как…

— Парнишка в зеленой кофте? — спросил Холодец. — В очках и уши как Кубки мира? Он шрапнель ищет.

— Он цел? — У дамы явно отлегло от сердца. — Ох, что я скажу его матери…

— С вами все в порядке? — спросил Биг-мак. — Боюсь, ваш дом… малость приплюснуло.

Миссис Тупс посмотрела на то, что осталось от дома номер девять.

— Что ж, под небом случаются вещи и похуже, — пробормотала она.

— Правда? — Бигмак был озадачен.

— Слава богу, что нас там не было, — сказала миссис Тупс.

Раздался лязг, и по груде битого кирпича к ним спустился пожарный.

— Все хорошо, миссис Тупс? — спросил он. — По-моему, вы последние, кто остался. Может, по чашке чая?

— Привет, Билл, — откликнулась хозяйка.

— А кто эти ребята? — поинтересовался пожарный.

— Мы… просто помогаем тут…— промямлил Холодец.

— Да. Ясно. Тогда лучше идите отсюда. Мы подозреваем, что в двенадцатом доме осталась невзорвавшаяся бомба. — Пожарный прищурился было на Бигмаково обмундирование, потом пожал плечами. Он бережно взял аквариум у миссис Тупс и свободной рукой обнял женщину за плечи. — Чашечка ароматного чая и теплый плед — самое то, что вам сейчас нужно, правда? Идемте, голубушка.

Холодец и Бигмак остались стоять и смотреть, как пожарный и миссис Тупс с дочерью пробираются через развалины.

— Когда твой дом разносит на куски бомбой, тебе наливают чашечку чая? — спросил Бигмак.

— Наверное, это все же лучше, чем если бы твой дом разнесло на куски и тебе больше не пришло бы выпить ни единой чашки чая в жизни, — пожал плечами Холодец — И вообще…

— Уууууу-иииии-бууум!!! —раздалось позади.

Они обернулись. На груде битого кирпича стоял Холодцов дедушка. В отсветах пожара он здорово смахивал на чертенка. Мальчик был весь в саже, он размахивал чем-то и издавал звуки, подражая пикирующему бомбардировщику.

— Это же…— охнул Бигмак.

— Это кусок бомбы! — заявил мальчик. — Хвостовой стабилизатор, почти целиком, вот! Ни у кого нет такого хвостового стабилизатора почти целиком! — И он снова взвыл, потрясая куском перекореженного металла.

— Э… парень…— начал Холодец. Мальчишка перестал играть с осколком

бомбы.

— Ты знаешь, что такое мотоцикл? — спросил Холодец.

— Нет! — всполошился Бигмак. — Нельзя говорить ему ничего про…

— Заткнись! У тебя-то есть дед!

— Да, но видеться с ним приходится в присутствии надзирателя!

Холодец снова посмотрел на мальчишку.

— Знаешь, эти мотоциклы — опасные штуковины.

— Когда вырасту, у меня будет мотоцикл! — заявил дедушка. — С ракетами, пулеметами и… и всем таким! Аррррррррр!

— Я бы на твоем месте не стал покупать его, — сказал Холодец тем специальным дурацким голосом, каким обычно взрослые разговаривают с маленькими детьми. — Ты же не хочешь разбиться в лепешку, правда?

— В лепешку — не хочу, — с готовностью согласился дедушка.

— Дочка миссис Тупс — милашка, верно? — в отчаянии продолжал Холодец.

— Она уродина и вонючка! Уууу-иииии-ррррр!!! А ты — толстяк, мистер!

Он побежал и скрылся за грудой обломков. Его силуэт еще некоторое время мелькал на улице среди пожарных да раздавалось очередное « У у уу-рррр-буууу м!».

— Пойдем, — сказал Бигмак. — Лучше вернемся в часовню. Тот мужик сказал, что здесь осталась невзорвавшаяся бомба.

— Он даже не стал слушать! Я бы на его месте хотя бы выслушал!

— Ну да, конечно, — сказал Бигмак.

— Нет, правда!

— Угу. Идем.

— Как я могу ему помочь, если он меня даже не слушает? Как, спрашивается? Почему он не хочет слушать? Я бы мог ему здорово облегчить жизнь!

— Ладно-ладно, верю. А теперь пойдем, хорошо?

Когда они вернулись к часовне, Джонни и остальные как раз подбегали к ней.

— Все целы? — спросила Керсти. — А почему вы по уши в саже?

— Мы спасали людей, — похвастался Холодец. — Ну, вроде как спасали…

Все посмотрели на руины Парадайз-стрит. Люди стояли, собравшись в небольшие группки, или сидели на развалинах. Какие-то дамы в официального вида шляпках накрывали стол, чтобы пострадавшие могли выпить чаю. Но несколько пожаров еще догорали, время от времени что-нибудь рушилось, или какая-нибудь особенно высоко вознесшаяся луковица звонко падала обратно на грешную землю, покрытая корочкой льда.

Джонни не мог оторвать глаз от Парадайз-стрит.

— Все спаслись, Джонни, — сказал Холодец, с тревогой наблюдая за ним.

50